Winesmania Gourmet

International Recipes and Mediterranean cooking, Food and Wine News, Gourmet Tips, Dainties, Desserts and Cakes, Recetas de Cocina Internacional y Mediterrânea, Informas sobre Comida y Vino, Sugerencias Gourmet, Tapas y Postres, Receitas Internacionais e Mediterrânicas, Noticias sobre Comida e Vinho, Sugestões Gourmet, Petiscos, Sobremesas, Doces e Bolos; Recettes Régionales et Internationales, Nouvelles du Vin et Nourriture, Ricette Internazionale e Regionale, Cibo e Vino.

Wednesday, May 31, 2006

Recipe: English: Port Glazed Pork Roast



PORT GLAZED PORK ROAST

5 lb. shoulder pork roast (Boston Butt) bone in
1 tsp. salt and pepper
1/2 c. Port wine
1/4 c. brown sugar



Heat oven to 325 degrees. Sprinkle the pork roast generously with salt and pepper and put it, fatty side up, in a roasting pan. Roast 1 hour and 45 minutes. Meanwhile, combine the Port and brown sugar in a small saucepan. Bring to a boil over medium heat. Cook until thickened and reduced to 1/3 cup (about 5 minutes).

Brush pork with glaze. Roast the meat an hour longer, basting it occasionally with the pan juices and glaze. Remove the roast from the oven and let stand 15 minutes before carving. 10 servings.

NOTE: Use this simple Port and brown sugar glaze over other meats, too. It's wonderful for ham, ribs, chicken, duck or Cornish hens.

http://www.cooks.com

An excellent Port Wine too drink after the meal, and to prepare the glaze:



























A Great Alentejo Red Wine to drink with this Pork Recipe:



Read more! Leer Más! Ler Mais!

Tuesday, May 30, 2006

Feira: Português: ExpoVinis06 - 1 / 4 Junho 2006



Feira:

ExpoVinis 2006

Exponor vai receber no Expovinis os maiores importadores mundiais de vinhos

A Exponor – Feira Internacional do Porto está prestes a abrir as suas portas para acolher mais uma edição do Expovinis, do Tecnovinis e, este ano pela primeira vez, do salão Gourmet, entre 1 e 4 do próximo mês de Junho. A China, que começa a assumir-se como um dos mais fortes importadores mundiais, faz-se representar nesta edição com a maior comitiva de importadores e jornalistas.

Entre 1 e 4 de Junho próximo, cerca de 140 expositores na Exponor vão acolher no Expovinis ( www.expovinis.exponor.pt ) a visita dos maiores compradores mundiais de vinhos.

Sendo um certame destinado a promover os vinhos portugueses junto de agentes internacionais, o Expovinis fez uma maior aposta, este ano, em mercados emergentes que se apresentam como a principal via de escoamento da produção do futuro. De entre estes novos mercados, destaca-se a China, que fará deslocar à Exponor uma comitiva de 16 elementos, entre importadores e jornalistas. “Estarão presentes nesta edição o primeiro e o terceiro maiores importadores da China, respectivamente o ASC Fine Wines Co. Ltd. e o Montrose Fine Wine & Foods”, afirma Filipe Gomes, director do salão.

Para este responsável, a China é uma boa alternativa aos mercados tradicionais onde uma intensa competitividade provoca maiores dificuldades de venda. “Quando falamos da China, falamos de um mercado com centenas de milhões de consumidores e com um crescente poder de compra”. Estima-se que o número de consumidores chineses de vinho atinja já os 100 milhões.

O Expovinis tem, também, confirmadas as presenças de importadores provenientes de países que representam os mercados mais tradicionais, como o Reino Unido, a Alemanha, a Noruega, os EUA, a Finlândia, a Espanha, a Holanda, a Hungria, a Índia, o Peru, a Colômbia, o Paraguai, o Vietname, o Canadá, a Suécia, a Rússia, a Dinamarca e o Brasil.

Salão Gourmet estreia-se

Nesta edição do Expovinis, o salão Gourmet – 1º Salão Internacional de Produtos Alimentares Seleccionados vai levar à Exponor, pela primeira vez, um certame dedicado aos alimentos seleccionados, como especiarias, compotas, queijos, enchidos, presuntos e azeites de categorias especiais. “A feira Gourmet é um projecto antigo que surgiu para complementar a fileira e mostrar aquilo que se faz na área da alimentação e dos produtos certificados e de qualidade”, afirma Filipe Gomes.

Dirigidos aos profissionais do sector, o Expovinis, o Tecnovinis e o salão Gourmet têm como objectivo divulgar, promover e fortalecer as relações comerciais entre os profissionais do sector vitivinícola, assim como contribuir para a internacionalização das empresas portuguesas.

Actividades paralelas

A par da edição Expovinis / Tecnovinis e Gourmet 2006, irão decorrer também diversas actividades, designadamente seminários, conferências, workshops, provas e acções de degustação, que constituirão um motivo acrescido de interesse para todos os profissionais da viticultura, enologia e gastronomia presentes. O programa de actividades paralelas contempla, entre outras, a realização das seguintes iniciativas:

Dias 1, 2 e 3, Show cooking de cozinha com ervas aromáticas, com vinhos e de fusão; dia 3, encontro das Confrarias Báquicas (com a entronização do ministro da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas, Jaime Silva, e ainda de outras figuras públicas como Carlos do Carmo, António Barreto, Luís Filipe Menezes, Norberto Ávila e Luís Ramos Lopes); de 1 a 4, provas temáticas e acções de degustação com painéis promocionais de vinhos de Portugal; dias 1 e 2, seminário «How to sell to…», com a presença de importadores dos mercados da Rússia, China e Canadá; dia 2, seminário «Vinhos na Distribuição Moderna» (organização da Revista Distribuição Hoje) e seminário sobre Segurança Alimentar no Sector Vitivinícola e Gourmet, organizado pela Consagra.

Por outro lado, no âmbito da 1ª edição do concurso “Cartas de Vinho Expovinis”, que conta já com a participação qualificada de restaurantes e hotéis, o Expovinis e o júri desta iniciativa irão eleger os três vencedores no primeiro dia da feira.

Adicionalmente, está também prevista a realização de um seminário de Viticultura e Enologia, com o título «Ciência ao serviço da indústria do vinho», com Tim Hogg (Organização: Agência de I&D da ViniPortugual), bem como de um evento designado «Prova dos 9», no qual serão reunidas nove celebridades para prova de degustação de vinhos nacionais presentes na feira.

Fonte: Exponor

Read more! Leer Más! Ler Mais!

Monday, May 29, 2006

Ricette: Italiano: Crema di spinaci



Ricette:

Crema di spinaci



Ingredienti per 4 persone:

800 g di spinaci freschi, 200 g di patate, un porro, 60
g di burro, un litro di brodo vegetale, 100 g di panna
fresca, 100 g di Grana Padano grattugiato, sale, pepe.



• Mondate e lavate ripetutamente gli spinaci in acqua
corrente quindi scolateli e tagliuzzateli.
• Lavate il porro, tagliatelo a rondelle e fatelo rosolare
in una casseruola con il burro. Mescolate bene e appe-
na accenna ad appassire aggiungete gli spinaci.
• Mescolate bene e lasciate cuocere per circa 5 minuti
a fiamma bassa.
• Aggiungete il brodo e le patate a pozzetti.
Aggiustate di sale e fate cuocere per 15 minuti a fuoco
basso e a recipiente coperto.
• A cottura ultimata lasciate intiepidire la zuppa e frul-
latela a piccoli quantitativi sino ad ottenere una crema.
• Versate la crema in una terrina, incorporatevi la
panna ed il Grana Padano, mescolate in modo da
amalgamare bene gli ingredienti.
• Servite insaporendo con pepe nero macinato al mo-
mento e crostini di pane tostati.

http://www.granapadano.com

vini consigliati:

http://winesmania.com






Read more! Leer Más! Ler Mais!

Friday, May 26, 2006

Entrevue: Français: Choisir, conserver et servir son vin



Choisir, conserver et servir son vin:

Il est souvent difficile de bien servir du vin quand on n'est pas spécialiste ! Comment le conserver ? A quelle température doit être la bouteille ? Quels vins pour quels plats ? Jacques Néauport, oenophile et auteur de plusieurs livres sur le sujet, nous donne quelques conseils pour entretenir sa cave et bien recevoir.

Doctissimo : Comment bien conserver le vin ?

Jacques Néauport : Avant tout, il faut le conserver couché. Si une bouteille reste debout, le liège du bouchon s’assèche et des alvéoles se forment. Le bouchon laisse passer l’air, ce qui va oxyder le vin. Seuls les portos doivent se garder debout, car leur fort taux d’alcool risque d’attaquer le bouchon. De plus, ces vins s’oxydent moins facilement. Il ne faut pas que le lieu soit trop sec toujours pour ne pas assécher le bouchon. Pour les vins industriels, la température de la cave ne doit pas excéder 18°C. Pour des vins faits "naturellement" et vins bios, il ne faut jamais monter au-dessus de 14°C : souvent ceux-ci ne contiennent pas d’antioxydant. Il suffit qu’ils restent quelques semaines à une température trop élevée pour qu’ils s’abîment. D’ailleurs certains grands restaurants n’ont pas de cave digne de ce nom, et les vins sont parfois stockés à plus de 20 degrés !

Doctissimo : Combien de temps peut-on conserver le vin ?

Jacques Néauport : Le temps de conservation dépend de chaque vin, on ne peut pas faire de généralités. Je conseille à ce sujet le livre de Raymond Dumay, "Le Guide du vin", aux éditions du Livre de Poche. Il donne les durées de conservation moyennes selon les appellations.


Doctissimo : Quel vin choisir selon quel plat ?

Jacques Néauport : Il ne faut pas se casser la tête avec l’accord des mets et des vins ! Certes c’est important mais les bons crus sont tellement rares, que cet accord est impossible à réaliser dans les faits. De plus, si vous prenez 20 Châteauneuf-du-Pape par exemple, ils seront tous différents ! Il est donc impossible d’affirmer que tel cru va aller avec tel met ! Il est préférable de trouver un vin rouge et un vin blanc que vous aimez ou dont vous savez qu’ils vont plaire à vos invités, et de les proposer indépendamment du menu.

Doctissimo : Comment trouver un bon vin ?

Jacques Néauport : Le problème, surtout depuis 20 ou 30 ans, est justement de trouver un bon cru ! Si vous achetez 100 bouteilles d’AOC, vous aurez de la chance si vous en trouvez une qui soit typique de son appellation ! Les producteurs de la France à la Californie utilisent les mêmes levures ! Or ce qui donne son caractère au vin, ce sont les levures du terroir. De plus, les producteurs ne labourent plus leurs vignes pour gagner du temps et pouvoir faire passer les machines. Du coup les racines restent en surface, et le raisin n’exprime plus la terre dont il est issu. Et puis le vin, c’est comme une oeuvre d’art : cela ne plait pas forcément à tout le monde ! Pour en trouver du bon, vous devez donc faire vous-même le tour des vignerons et goûter pour trouver un vin qui vous plaise ou dont vous pensez qu’il plaira à vos amis. Sur Paris, vous pouvez aussi trouver de bons cavistes qui vous proposerons des crus de qualité.



Doctissimo : Quelles sont les températures auxquelles on doit servir le vin ?

Jacques Néauport : Cela dépend là encore de chaque vin. De manière générale, un vin rouge jeune, vous pouvez le servir autour de 15°C. C’est vers cette température que les caractères fruités et floraux du rouge s’expriment de manière équivalente. Un vin rouge vieux doit être servi aux alentours de 16 à 18°C. Mais attention, 18°C est la température maximale à ne pas dépasser. En ce qui concerne les blancs, il est préférable de ne pas aller au-delà de 13°C. L’idéal est de les servir assez frais : autour de 8°C. Cela masque les défauts s’il y en a et fait ressortir le fruit. Pour les blancs comme pour les rouges, le problème est que la température de la pièce est souvent plus élevée que celle de la bouteille. Il ne faut donc pas hésiter à se lever pour la remettre au frigo plutôt que de la laisser chauffer sur la table.

Doctissimo : Comment faire pour respecter cette règle de la température ?

Jacques Néauport : Il faut bien connaître son frigo ! Mes conseils sont de mettre les rouges dans la porte deux heures avant le repas. Pour les blancs, plus ils sont liquoreux et plus il faut les mettre haut dans le frigo, là où il fait le plus froid. Un blanc sec ira en bas, près du bac à légumes.

Doctissimo : Le jeudi 15 novembre, le Beaujolais Nouveau est arrivé. Comment jugez vous cette année ?

Jacques Néauport : Cette année a été très précoce. Les Beaujolais vendangés tôt sont les meilleurs. Car chez les producteurs qui ont tardé, les raisins ont pâti des grosses pluies. Le vin risque alors d’être plus dur, moins gouleyant. De manière générale, c’est tout de même une bonne année pour les Beaujolais Nouveau, et moins bonne pour les Beaujolais de garde. Cela devrait être aussi un bon cru pour les autres vins à vendanges précoces, comme le Brouilly. Mais là encore, il n’y a pas de règle absolue.

http://www.doctissimo.fr


Read more! Leer Más! Ler Mais!

Monday, May 22, 2006

Noticia: Español: Beber vino tinto podría ayudar a prevenir la sordera



Noticia:

Beber vino tinto podría ayudar a prevenir la sordera

Un reciente estudio indica que los antioxidantes presentes en el vino tinto, el té verde, y la aspirina, combaten a los radicales libres responsables de ciertos tipos de sordera.


(JOHN VON RADOWITZ)

La sordera asociada al envejecimiento, y la pérdida de oído causada por los ruidos altos, podrían reducirse mediante antioxidantes presentes en el vino tinto, el té verde y la aspirina, según afirmaciones realizadas ayer.

Los resultados sugieren que los compuestos que contienen podrían ayudar a proteger a los delicados cilios que se encuentran en el oído interno y que resultan vitales en la audición.

Los agentes químicos destructivos llamados radicales libres de oxígeno, producidos por los procesos normales de la célula y como respuesta a los altos niveles de ruido o a la exposición a potentes antibióticos, pueden dañar los cilios.

Pero antioxidantes como el resveratrol, hallados en el vino tinto y el té verde, y el salicilato (ingrediente activo de la aspirina) deberían ser capaces de neutralizarlos.




Para someter esto a prueba, científicos en los EE.UU. emplearon salicilato para prevenir el daño causados por un potente antibiótico, la gentamicina, en las células filiares de los oídos de los pacientes.

La pérdida de audición afectó a solo al 3 por ciento de los pacientes a los que se les suministró gentamicina más aspirina para evitar infecciones agudas de oído, lo cual contrastó con el 13% mostrado por los pacientes tratados con el antibiótico más un placebo no activo.

El Dr Jochen Schacht, de la Escuela de Medicina de la Universidad de Michigan dijo: “Eso equivale a una reducción de la toxicidad en el oído del 75 por ciento”.

Las evidencias sugieren que se podría conseguir un efecto similar incluyendo una dieta rica en antioxidantes, añadió. “Yo no diría que se trata de una prueba a favor de los antioxidantes, el jurado aún sigue trabajando en eso, pero ciertamente un incremento en la cantidad de vegetales, vino tinto o té verde que ustedes consumen no les dañará”.

Fuente noticia The Scotsman

Traducido por Miguel Artime para http://www.astroseti.org/


Read more! Leer Más! Ler Mais!

Monday, May 15, 2006

Fair: English: London - Wine & Spirits Fair


Why Visit

The London International Wine and Spirits Fair isn't widely regarded to be the world's number one wine and spirits event for nothing....
It's unique among other events for three main reasons.

1 It's focused on business. A strict trade-only environment means that you can concentrate your time at LIWSF on building better business contacts and seeing the people you need to see to help you, ultimately, make more profit.

2 It's got incredible variety. Because the UK imports nearly all its wine, there is no bias towards any single country. In fact the exhibition floor is roughly 50% new world and 50% old world, with many small producers and niche brands making up the majority of product on show.

3 Tasting is the key. No matter if you are a buyer from a major Scandinavian importer, or the sommelier from a UK restaurant, you need a great environment for tasting; clean glasses, air-conditioning and plenty of choice. That's what you get at ExCeL.

A trip to the LIWSF is rather like a trip around the world's finest wine regions in three days. Throw into the mix the opportunity to learn from talking to winemakers, to discover hidden gems from regions you have not tried before, and to discuss business with like-minded professionals all of whom are interested in helping you.


http://www.londonwinefair.com

Read more! Leer Más! Ler Mais!

Receita: Português: Espetadas de Frango à Francesa



Receita:

Espetadas de Frango à Francesa

Tipo de Prato: Prato Principal
Tipo de Receita: Carne

Nº de Pessoas: 6

Ingredientes

3 peitos de frango, sem pele e desossados, cortados em pedaços
sal e pimenta preta
azeite para pincelar

Para a marinada
3 colheres (sopa) de mostarda
3 colheres (sopa) de mel líquido
1 colher (sopa) de azeite
2 colheres (sopa) de ketchup
1/2 colher (chá) de Tabasco
1 dente de alho, esmagado
1/2 colher (chá) de tomilho seco
3 folhas de manjericão, mais folhas extras para guarnecer

Para o molho de pêssego
3 pêssegos frescos ou de lata
75 ml de iogurte Longa Vida natural
1 colher (chá) de sumo de limão


Preparação

Para fazer a marinada, misture a mostarda, mel, azeite, ketchup, tabasco, alho e manjericão numa tigela funda não metálica, larga o suficiente para conter 6 espetos. Se usar espetos de madeira, ponha-os de molho em água durante 10 minutos.

Tempere os pedaços de frango com um pouco de sal e pimenta, e a seguir espete-os nos espetos. Junte à marinada e volte-os de maneira a envolvê-los. Tape e coloque no frigorífico por 1 hora, mexendo de vez em quando.

Entretanto, faça o molho de pêssego. Se usar pêssegos frescos, coloque-os numa tigela de água a ferver durante 30 segundos. Pele-os, remova o caroço e pique-os. Se usar pêssegos enlatados, pique a polpa. Misture os pêssegos com iogurte Longa Vida e o sumo de limão, tempere com pimenta preta, tape e refrigere até ser necessário.

Pré-aqueça o grill no máximo e pincele o tabuleiro com azeite. Disponha as espetadas no tabuleiro, pincele com metade da marinada e grelhe durante 6 minutos. Volte-as, pincele-as com o resto da marinada e grelhe por mais 2-3 minutos, até o frango estar tenro e grelhado. Sirva com o molho, guarnecido com manjericão.


Observações

321 calorias
2 g de gordura


http://www.nestle.pt


Read more! Leer Más! Ler Mais!

Ricette: Italiano: Pizza Ai Formaggi



Ricette:

PIZZA AI FORMAGGI

Ingredienti:

400 gr. di pasta da pane
1 cucchiaio di farina
2 cucchiai d'olio d'oliva
sale
pepe
80 gr. di pancetta affumicata
2 uova
100 gr. di emmental
salvia
100 gr. di fontina




Preparazione:

Tagliate a cubetti la pancetta e rosolatela per 5 minuti. Lavorate la pasta di pane per qualche minuto su una tavola infarinata, ungete una teglia con l'olio e metteteci la pasta allargandola e lasciandola più spessa nei bordi. Tagliate a fettine i formaggi e metteteli sopra la pizza, aggiungete la pancetta e infornate per 10 minuti. Intanto sbattete le uova con sale e pepe, tritate la salvia e mettete il tutto sulla pizza. Infornate per altri 10 minuti.

http://www.ricettepertutti.it/home.asp



Read more! Leer Más! Ler Mais!

Recette: Français: Hachis Parmentier



Recette:

Hachis Parmentier

Ingrédients:

Recette pour 4 personnes :

4 grosses pommes de terre
1 oignon
une noix de beurre
500 g viande hachée
herbes de Provence
lait (quantité variable selon les pommes de terre)
1 pincée de muscade
50 g de gruyère râpé
poivre

Préparation:

Préchauffez le four thermostat 6.

Faites cuire les pommes de terre épluchées et coupées dans une casserole d'eau salée.

Coupez l'oignon en lamelles et faites le revenir dans une poêle avec un peu de beurre. Ajoutez la viande hachée et les herbes de provence. salez, poivrez.

Ecrasez les pommes de terre en ajoutant du lait pour faire une purée nitrop liquide ni trop épaisse. Mélangez avec de la muscade.

Beurrez un moule allant au four. Versez la viande et l'oignon, puis la purée par dessus.
Ajoutez le fromage râpé.

Enfournez thermostat 6 pendant 15 minutes. Servez très chaud !


http://www.cuisine.berberber.com


Read more! Leer Más! Ler Mais!

Wednesday, May 10, 2006

Receta: Español: Brownies de chocolate



Brownies de chocolate:


Ingredientes :

120g de chocolate
230g de mantequilla
480 g de azúcar
4 huevos
140 g de harina
1 cc de sal
1/2 cc de levadura

Receta :

Calentar el horno a 180°-200°
Derretir la mantequilla en una cacerola a fuego muy lento
Mezclar en una fuente la mantequilla derretida y el azúcar
Añadir los huevos
En una cacerola a fuego muy lento, derretir el chocolate cortado en cuadritos y añadirlo a la mezcla anterior
Añadir la harina mezclada con la sal y la levadura
Mezclar hasta obtener una pasta homogénea
Verter la pasta en un molde engrasado con mantequilla o aceite. Lo ideal es utilizar un molde de barro cuadrado ( 20 x 25)
Hornear durante 30 à 35 mn. El brownie no debe estar demasiado cocido
Dejar que se enfríe y espolvorear con azúcar glas. Cortar en cuadritos (2 cm por 2 cm)


Consejos :
Puedes añadir a la pasta un puñadito de nueces troceadas
Puedes servir el brownie con una bola de helado de vainilla

http://www.enfemenino.com/

Read more! Leer Más! Ler Mais!

Monday, May 08, 2006

Recipe: English: Seafood Pad Thai



Recipe:

Seafood Pad Thai

Preparation technique
Stovetop
Preparation time
20 minutes
Cooking Time
10 - 15 minutes
Serves
4 - 6

Ingredients:

250g dried rice stick or vermicelli noodles
2 tbsp oil
1 red onion, sliced
1 –2 large red chillies, sliced
2 garlic cloves, crushed
2 cups sliced Chinese cabbage
150g snowpeas, diagonally sliced lengthways
500g large green king prawns, peeled de-veined
250g calamari rings
1 cup bean sprouts
1/2 bunch coriander leaves, roughly chopped
2 tbsp crushed peanuts
2 green spring onions, finely chopped, to garnish
1 lime, cut into wedges, to garnish

SAUCE
375ml Campbell's Real Stock- Fish
1 tbsp corn flour
1 tbsp lime juice or tamarind paste
3 tbsp fish sauce
2 tbsp palm sugar (chopped) or brown sugar

Method

Place noodles in a bowl. Cover with boiling water whilst preparing the other ingredients.
Combine sauce ingredients in a jug and set aside.
In a very hot wok, heat 1 tbsp oil then add onion and stir fry for 1 minute. Then add chilli and garlic and cook for another minute.
Add cabbage and snow peas and cook until cabbage has just wilted. Remove from wok and set aside.
Heat wok again until very hot, add remaining oil and cook prawns and calamari until just changed colour.
Add the cabbage mixture and drained noodles. Pour over sauce, and cook stirring continuously, for 1-2 minutes until sauce thickens and coats noodles. Stir in bean shoots, coriander leaves and half the peanuts. Serve on a large plate garnished with remaining peanuts, spring onions and lime wedges.


http://www.campbellsoup.com.au




Read more! Leer Más! Ler Mais!

Saturday, May 06, 2006

Evento: Português: Prova de Vinhos do Douro e do Porto





Evento: Dia: 9 de Maio de 2006:
Prova de Vinhos do Douro e do Porto
Florianópolis
Majestic Palace Hotel
Santa Catarina - BRASIL

http://www.majesticpalace.com.br

http://www.ivp.pt

Read more! Leer Más! Ler Mais!

Friday, May 05, 2006

Fiere: Italiano: Cibus: the best food experience



4 - 7 MAGGIO 2006
LA MANIFESTAZIONE

Cibus: the best food experience

Da giovedì 4 a domenica 7 maggio 2006 a Parma, capitale della "food valley" italiana e sede dell'Authority europea per la sicurezza alimentare, torna la tredicesima edizione del salone internazionale dell'alimentazione.
Un punto di riferimento per tutte le aziende italiane del settore e i maggiori operatori professionali del mondo, diretti qui a confermare il grande successo dello stile alimentare italiano. Un successo crescente, fondato sulla qualità delle materie prime, l'incredibile varietà del gusto e una tradizione culinaria che, oltre a far parte di un secolare patrimonio di arte e cultura, è oggi vincente in termini di nutrizione e salute. Con i suoi oltre 2000 espositori provenienti da 21 paesi diversi, Cibus è anche la più grande e completa vetrina del fine food europeo, nonché la più importante rassegna al mondo dell'alta qualità alimentare: dai prodotti tipici, alle specialità. Insomma, tutto il meglio non soltanto per gli amanti della buona cucina italiana, ma anche per gli operatori del pronto in tavola e i professionisti della ristorazione.


LOCALITÀ: Quartiere Fieristico di Parma

ORGANIZZAZIONE: Fiere di Parma S.p.A.

ORARI: tutti i giorni dalle 9,30 alle 18

INGRESSO: 1 gg. 25,00 €; 2 gg. 45,00 €; 4 gg. 80,00 €

PER INFORMAZIONI

SEGRETERIA
tel. 0521996206/233
fax 0521996270
cibus@fiereparma.it
S.A.T.E. 1
tel.+390521996236
fax +390521996237
S.A.T.E. 5
tel.+390521996276
fax +390521996278
sate@fiereparma.it


http://www.fiereparma.it



Read more! Leer Más! Ler Mais!

Wednesday, May 03, 2006

Recette: Français: Gnocchis de topinambours à la sauce blanche



Recette végétarienne:

Gnocchis de topinambours à la sauce blanche

6 topinambours;
500g de farine;
2 cubes de bouillon végétal;
3 grosses carottes;
5 pommes de terre;
un peu de lait de soja non sucré;
30g de margarine végétale;
2 c. à s. bombées de farine;
sel-poivre;
pesto végétal;
feuilles de thym.

Préparation:

Eplucher les topinambours et les carottes. Les couper en morceaux et les placer dans deux casseroles distinctes. Eplucher les pommes de terre, les couper et les répartir, un tiers avec les carottes, le reste avec les topinambours. Recouvrir les légumes d'eau et porter à ébullition, avec 1 cube de bouillon végétal, réparti dans les deux casseroles. Faire cuire les légumes jusqu'à ce qu'ils s'écrasent.

Egoutter les légumes en conservant le jus de cuisson. Mixer séparément les topinambours et les carottes. Réserver la purée de carottes et laisser refroidir complètement les topinambours. Pendant ce temps, faire fondre la margarine, ajouter 2 c. à s. de farine et faire un roux. Verser ensuite en fouettant du jus de cuisson ainsi qu'un peu de lait de soja non sucré, de manière à préparer une sauce blanche. Ajouter 1 c. à c. de pesto végétal et rectifier au besoin l'assaisonnement.




Ajouter à la purée de topinambours la farine et un peu de sel et pétrir jusqu'à obtenir une pâte. Diviser sur le plan de travail fariné la pâte en morceaux, que vous étendez en boudins d'1,5 cm de diamètre. Couper à nouveau les boudins en petits morceaux et les rouler en boules (de 1,5cm de diamètre).

Porter une grande quantité d'eau, avec un cube de bouillon végétal, à ébullition. Y faire cuire par groupe de 15 les gnocchis. Ils sont cuits dès qu'ils remontent à la surface. Les tenir au chaud à basse température dans le four, jusqu'à ce que l'ensemble soit cuit.

Servir les gnocchis sur un lit de purée de carottes, nappés de sauce blanche et parsemés de feuilles de thym.



Bon appétit!


http://www.cuisine.berberber.com

Read more! Leer Más! Ler Mais!

Tuesday, May 02, 2006

Receta: Espanõl: Melón con jamón



Receta:

Melón con jamón

Ingredientes :

200 gr. de jamón
½ melón pequeño
½ cucharada de Ruby Porto
Aceite de oliva
Pimienta
Gotas de zumo de limón

Elaboración :

Se corta el melón en dos partes y se retira la cáscara y las pepitas. Se hacen con la pulpa bastoncitos del tamaño de patatas fritas, se colocan en un recipiente, se adereza con un poco de pimienta molida y se añade el Ruby Porto Osborne. Se deja macerar durante media hora.
Se escurre bien y se extienden las lonchas de jamón, colocando en el centro algunos bastoncitos de melón, para formar rollitos.
Se coloca en una fuente y se vierte un poco de aceite y gotas de zumo de limón.

http://www.osborne.es

Read more! Leer Más! Ler Mais!

Monday, May 01, 2006

Recipe: English: Warm Salad of Duck Sausage




Recipe:

Warm Salad of Duck Sausage, Braised Figs and Stilton with Hazelnut dressing
Created for Sandeman 20 Years Old Tawny Porto

by Chef Raymond Nelson, USA

Ingredients:

3/4 cup hazelnut oil
1/4 cup balsamic vinegar
1 pound duck sausage (recipe follows)
6 cups "mesclun" salad mix
2 ripe pears, pealed core and sliced
3 oz. Stilton cheese, thinly sliced
4 oz. caramelised walnuts (recipe follows)
9 braised figs (recipe follows)

Preparation:

Whisk oil into vinegar until emulsified. Set aside. Freeze duck sausage until firm. Slice and sauté on a hot griddle until nicely browned. Keep warm.
Toss greens, pears, cheese and walnuts with hazelnut dressing, adding salt to taste (Stilton cheese is very salty). Arrange on six salad plates and top with warm duck sausage and braised figs. Serve immediately.
Serves 6 as a first course.

Note: Ready-made duck sausage, available from speciality meat markets can be substituted)

Duck Sausage:

2 pounds ground duck meat
4 ounces ground pork fat
2 tablespoons salt
1 teaspoon red chilli flakes
1 tablespoon coriander seed, toasted
1/2 teaspoon cumin seed, toasted
1/2 teaspoon freshly ground black pepper
1 tablespoon sugar
1/2 cup Sandeman 20 Years Old Tawny Porto
1/2 cup cracked ice

Preparation:

Combine all ingredients except Porto and ice. Chill thoroughly and put through grinder. Place 80% of mixture in food processor fitted with steel blade. While machine is running, slowly add Porto and ice. Mixture should be sticky and absolute mould. Fold in remaining sausage mixture. Place in a mould lined with plastic wrap and freeze. Cut frozen sausage into slices to sauté for salad.

http://www.sandeman.com

Read more! Leer Más! Ler Mais!